Начать новую тему Ответить на тему Непрочитанные сообщения
Аватар пользователя

Не в сети

Королёв
Зарегистрирован: 13.04.2012
Поблагодарили: 41 раз.
Сообщений: 535
За лучшие\содержательные посты (1) За создание отличной темы (2) За особые заслуги (1) За активность новичка (1)
Сообщение#1   (12450)   Добавлено: Четверг 26 Апрель 2012 18:36   
Пожаловаться на это сообщение Информация о сообщении Вынести предупреждение  





Собственно, песни Accept не переводил, но в рамках соответствующего топика на форуме AC/DC выложил однажды такое вот творчество:

"Песня Джорджа, чуть было не ставшая "дисевской". По этой причине притянул её "за уши" в эту тему:

I'm a Rebel
Я - мятежник

They say I won't make it to the top of the hill
"Лентяй непутёвый" - в околотке твердят,
Won't take the fruit off the tree
Что в гору я не пойду.
And everybody says I'm out for the kill
Кому не лень, судачат: я маньяк.
They're all laughing at me
Короче, гонят пургу,
They're all laughing at me
Короче, гонят пургу.

I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel, rebel
Я - мятежник. Точно -
And they're all laughing at me
Неимоверный прикол.

They say I'm a danger to the public and all
Боитесь, что для общества я паразит,
I only wish they would see
И всё же вам невдомёк,
I'm just the product of a screwed up world
Что мой создатель - ваш безумный мир,
But they're all, they're all laughing at me
Вот и всё. И не гоните пурги,
But they're all laughing at me
И не гоните пурги.

I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel, rebel
Я - мятежник. Точно -
But they're all laughing at me, yaw
Неимоверный прикол, ёу!

(Wolf Hoffmann guitar solo)

Never ever wash my old blue jeans
На моей одежде всюду грязь,
And brush the smile off my face
Я стёр улыбку с лица,
But still I'm a member of the
Но над вами стебаться как-то
Human race, human race, human race, human race
Не устал, не устал, не устал, не устал.

I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel, rebel
Я - мятежник. Точно -
Don't you know, woooaaah
Во прикол, у-о-о-а-а-а!
Know, know
Прикол!

I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
Don't you know
Во прикол.
I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel, rebel
Я - мятежник. Точно -
And they're all laughing at me
Неимоверный прикол,
Don't you know
Кто бы знал.
I'm a rebel, come on
Я - мятежник. Споём!

I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
Don't you know
Во прикол.
I'mm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel
Я - мятежник.
I'm a rebel, rebel
Я - мятежник, точно -
Don't you know, waaah
Во прикол, у-а-а-у!
Hey, don't you know
Блин, вот те на.


 

Аватар пользователя

Не в сети

Зарегистрирован: 15.10.2010
Поблагодарили: 41 раз.
Сообщений: 332
За лучшие\содержательные посты (1) За лучшую новость месяца (1) За создание отличной темы (1) За помощь товарищу (1) За особые заслуги (1) Памятный знак - 5 лет сайту (1)
Сообщение#2   (12463)   Добавлено: Пятница 27 Апрель 2012 16:59   
Пожаловаться на это сообщение Информация о сообщении Вынести предупреждение  





alexander писал(а):
такое вот творчество:

.


Шикарный перевод, спасибо за удовольствие почитать.. Я лично - в восторге .


Вообще пора бы создать книжку переводов ГруппЫ.
Никто не переведет лучше , чем поклонник этой музыки.

Я бы поставил Ваш перевод I am a rebel на одну доску с парой других переводов, которые считаю очень классными - к примеру, как Андрис перевел Winter Dreams.


Раз народ стакан спирту выставил, с меня огурец-





Да, я - нефор.............................................................I'm a rebel



Мне все говорят, что мне успешным не быть................They say I won't make it to the top of the hill
Что груши мне колотить.............................................Won't take the fruit off the tree
Раз вышел за порог- кого- то убил............................. And ev'rybody says I'm out for the kill


И надо мной уссались.................................................They're all laughing at me
Да всей толпой уссались............................................They're all laughing at me

Да, я нефор- нефор- что тут такого.............................I'm a rebel - rebel - don't you just know it
Да, я нефор - нефор...................................................I'm a rebel - rebel
И надо мной уссались.................................................And they're all laughing at me

Они говорят, что я опасный такой...............................They say I'm a danger to the public and all
Но лучше поняли бы..................................................I only wish they would see
Что я лишь мира нашего дитё.................................... I'm just the product of a screwed up world -
Но толпой.................................................................but they're all

Все надо мной уссались.............................................They're all laughing at me
Все надо мной уссались.............................................They're all laughing at me

Да, я нефор- нефор- что тут такого.............................I'm a rebel - rebel - don't you just know it
Да, я нефор- нефор - что тут такого............................I'm a rebel - rebel - don't you just know it
Да, я нефор- нефор...................................................I'm a rebel - rebel
И надо мной уссались.................................................But' they're all laughing at me

Незачем стирать мои джинцы......................................Never ever wash my old blue jeans
Улыбиться не по мне...................................................And brush the smile off my face
Но , как ни крути, я тоже............................................But still I'm a member of the

Человек....................................................................Human race -
Человек....................................................................Human race -
Человек....................................................................Human race -
Человек.....................................................................Human race


Последний раз редактировалось Stas-msk Понедельник 12 Октябрь 2015 11:57, всего редактировалось 1 раз.

 

Аватар пользователя

Не в сети

Королёв
Зарегистрирован: 13.04.2012
Поблагодарили: 41 раз.
Сообщений: 535
За лучшие\содержательные посты (1) За создание отличной темы (2) За особые заслуги (1) За активность новичка (1)
Сообщение#3   (12465)   Добавлено: Пятница 27 Апрель 2012 17:34   
Пожаловаться на это сообщение Информация о сообщении Вынести предупреждение  





Спасибо, спасибо! Для качественного перевода, действительно, нужен душевный подход - сам не стал бы выкладывать, если бы текст "не срастался".

P.S. можно на "ты" :)


 

Аватар пользователя

Не в сети

Королёв
Зарегистрирован: 13.04.2012
Поблагодарили: 41 раз.
Сообщений: 535
За лучшие\содержательные посты (1) За создание отличной темы (2) За особые заслуги (1) За активность новичка (1)
Сообщение#4   (12571)   Добавлено: Пятница 04 Май 2012 09:21   
Пожаловаться на это сообщение Информация о сообщении Вынести предупреждение  





Ну вот, решился-таки нарулить несколько переводов Accept в своей, так сказать, манере "с соблюдением вокальных мелодий". И, поскольку считаю себя фанатом альбома Metal Heart, подумываю о переводе его полностью. Итак, начнём:

Metal Heart
Металлическое сердце

It is 1999
Тысячелетья близок срок,
The human race has to face it
Лицом к лицу мы с проблемой
They are confronted with the truth
Непостижимой - это факт -
It's secret-mysterious
Загадкой прогресса.

A surgeon said it in the news
Врач говорил в новостях,
The human race is dying
Что род людской вымирает.
But the result is no disease
Тому причиной - не болезнь -
Searching for you
Нечто в душах.

(Metal heart, metal heart)
(В нас металл, в нас металл) -
They found it everywhere
Сердца скрежещут.
(Metal heart, metal heart)
(В нас металл, в нас металл) -
Lifeless piece of steel
Сталь сменяет жизнь.

The scaring fact was even told
Ужасный факт открылся вдруг -
Total confusion
Хаос всеобщий.
They found the same nightmare
Кошмар повсюду с нами:
Heartbeats - time bombs
Сердце - бомба.

(Metal heart, metal heart)
(В нас металл, в нас металл) -
Unplugged they're dying
Не выключайте -
Metal heart, metal heart)
(В нас металл, в нас металл) -
Unplugged they're dying
Или погибнем.

(Wolf’s solo)

(Мetal heart, metal heart)
(В нас металл, в нас металл) -
They found it everywhere
Сердца скрежещут.
(Metal heart, metal heart)
(В нас металл, в нас металл) -
Lifeless piece of steel
Сталь сменяет жизнь.

(Мetal heart), metal heart, (metal heart)
(В нас металл), в нас металл, (в нас металл) -
Unplugged they're dying
Не выключайте -
(Metal heart, metal heart)
(В нас металл, в нас металл).


 

Аватар пользователя

Не в сети

Зарегистрирован: 15.10.2010
Поблагодарили: 41 раз.
Сообщений: 332
За лучшие\содержательные посты (1) За лучшую новость месяца (1) За создание отличной темы (1) За помощь товарищу (1) За особые заслуги (1) Памятный знак - 5 лет сайту (1)
Сообщение#5   (12591)   Добавлено: Пятница 04 Май 2012 19:13   
Пожаловаться на это сообщение Информация о сообщении Вынести предупреждение  





alexander писал(а):
Ну вот, решился-таки .


Предлагаю продолжить приятное и полезное дело.

Тем более,что многие песни вообще качественно не переведены.


Даю свой вариант.


Сердца сталь

20 век, последний год............It is 1999
Как пережить не знаем...........The human race has to face it
Страшная правда против нас...They are confronted with the truth
Скрыта тайна.........................It's secret -- mysterious

Хирург сказал по новостям.......A surgeon said it in the news
Что люди вымирают.................The human race is dying
Но это вовсе не болезнь...........But the result is no disease
Нам всем угрожает..................Searching for you


Сердца сталь- сердца сталь..... ..Metal heart -- metal heart
И так везде теперь....................They found it everywhere
Сердца сталь- сердца сталь.........Metal heart -- metal heart
Вместа жизни сталь....................Lifeless piece of steel

И вот уже оглашено...................The scaring fact was even told
Люди в смятеньи........................Total confusion
Везде все тот же комшар.............They found the same nightmare
Внутри стук бомбы ...................Heartbeats -- timebombs

Сердца сталь- сердца сталь .........Metal heart -- metal heart
Не тронь- взорвется....................Unplugged they're dying
Сердца сталь - сердца сталь .........Metal heart -- metal heart
Лишь шнур порвется....................Unplugged they die
Сердца сталь- сердца сталь .........Metal heart -- metal heart
И так везде теперь......................They found it everywhere


 

Аватар пользователя

Не в сети

Королёв
Зарегистрирован: 13.04.2012
Поблагодарили: 41 раз.
Сообщений: 535
За лучшие\содержательные посты (1) За создание отличной темы (2) За особые заслуги (1) За активность новичка (1)
Сообщение#6   (12594)   Добавлено: Суббота 05 Май 2012 08:34   
Пожаловаться на это сообщение Информация о сообщении Вынести предупреждение  





Да уж, временами напарываешься на машинный перевод. Желание побыстрее всё перевести, конечно, понятно, но потом, считаю, необходимо с высоты накопленного опыта вернуться и вдумчиво переделать первоначальный результат (кстати, Валерий, можно бы об этом намекнуть Диме :shock: )...
Но это не про меня: имея желание переводить, я понимал, что для начала нужно кое-что понять в искусстве (не побоюсь этого слова) перевода. И вот однажды я получил материалы (оригинал + перевод) поэтических переводов английской поэзии XVII века (автор - муж моей преподавательницы по языку). И пошло-поехало...

Добавлено спустя 3 минуты 8 секунд:
Кстати, уважаемый Stas-msk, сдаётся мне, что в твоей копилке уже немало переводов Accepta. Как насчёт того, чтобы создать отдельную тему "Переводы Accept с соблюдением вокальных мелодий"? С меня, как я уже говорил, будет весь '85, а там, глядишь ещё ребята подвалят...


 

Аватар пользователя

Не в сети

Королёв
Зарегистрирован: 13.04.2012
Поблагодарили: 41 раз.
Сообщений: 535
За лучшие\содержательные посты (1) За создание отличной темы (2) За особые заслуги (1) За активность новичка (1)
Сообщение#7   (12595)   Добавлено: Суббота 05 Май 2012 16:05   
Пожаловаться на это сообщение Информация о сообщении Вынести предупреждение  





Итак, продолжаем тему бессмертного '85:

Midnight Mover
Полночный задвигала

Hey you, come on
"- Эй, ты! Сюда!
I show you something
Сейчас увидишь:
There is what it takes for you
Достал кое-что тебе...
Mmh, you better follow me
Ну, живей за мной иди,

Go gonna ease your pain
Боль утолю твою.
Ooh, you will remember me
Ух! Меня запомнишь ты..." -
That's it what they used to say
Вот так говорят они,
Seducing everybody
Заманивая кайфом,
For the money
Наживаясь.

Slow down - back off
Бросай, остынь!
Tell him you don't pay the price
Лучше не давай им шанс -

He is a midnight mover
Полночным задвигалам,
Coming in the night going with the light
Что в ночи идут, предлагая дурь,
He is a midnight mover
Полночным задвигалам -
He can't go on in the sunlight
Лишь днём они пропадают.

(Wolf's solo)

You better use
Сам головой
Your brain
Смекай:
Ooh, you are forever free
Ты решить свободен всё,
That's it there's no place to stay
Но это не вариант
For someone who is losing
И те, кто так попался...
It's not funny
Не смешно им.

Slow down - back off
Бросай, остынь!
Tell him you don't pay the price
Лучше не давай им шанс -

Нe is a midnight mover
Полночным задвигалам,
Coming in the night going with the light
Что в ночи идут, предлагая дурь,
He is a midnight mover
Полночным задвигалам.
Midnight mover, midnight mover
Не сдавайся задвигалам.

(Wolf's solo)

Нe is a midnight mover
Полночным задвигалам,
Coming in the night going with the light
Что в ночи идут, предлагая дурь.
He is a midnight mover
Полночным задвигалам -
He can't go on in the sunlight
Лишь днём они пропадают...

He is a midnight mover
Полночным задвигалам,
Coming in the night going with the light
Что в ночи идут, предлагая дурь,
He is a midnight mover
Полночным задвигалам -
He can't go on in the sunlight
Лишь днём они пропадают.


 

Аватар пользователя

Не в сети

Зарегистрирован: 15.10.2010
Поблагодарили: 41 раз.
Сообщений: 332
За лучшие\содержательные посты (1) За лучшую новость месяца (1) За создание отличной темы (1) За помощь товарищу (1) За особые заслуги (1) Памятный знак - 5 лет сайту (1)
Сообщение#8   (12598)   Добавлено: Суббота 05 Май 2012 19:15   
Пожаловаться на это сообщение Информация о сообщении Вынести предупреждение  





alexander писал(а):
И вот однажды я получил материалы (оригинал + перевод) поэтических переводов английской поэзии XVII века (автор - муж моей преподавательницы по языку). И пошло-поехало...


Английская поэзия она сильно выигрывает в переводе на русский.

Ведь при создании английского языка очень сильно его подрезали в сравнении с оригиналом.


alexander писал(а):

Кстати, уважаемый Stas-msk, сдаётся мне, что в твоей копилке уже немало переводов Accepta. Как насчёт того, чтобы создать отдельную тему "Переводы Accept с соблюдением вокальных мелодий"? С меня, как я уже говорил, будет весь '85, а там, глядишь ещё ребята подвалят...


Что ж, уважаемый Александр - почему нет? Я лично за- создавай как надумаешь .

Хотя я не сторонник поальбомного и быстрого перевода- перевод как вино , люблю выдерживать.

Переводы с друзьями поем словно старое вино пьем :)

Приятно в твоем лице встретить ценителя и умельца.


Да и вообще, лучше сначала на своей страничке выкладывать, тем более если дело идет о качественном переводе.



Его очков цвет полночь....................Midnight mover

( Перевод Станислав Стручков)

А-ну, пойдем........................................Hey you -- come on
Я покажу-ка.........................................I show you something
Вот что подойдет тебе............................There is what it takes for you
Мм,ты лишь пойди за мной......................Mmh, you better follow me

Иди- боль отпусти...................................Go -- gonna ease your pain
У, меня запомнишь ты.............................Ooh, you will remember me
Вот так они твердят................................That's it what they used to say
Любого искушая, ограбляя........................Seducing everybody for the money

Постой- назад........................................Slow down -- back off
Скажи- "Я не беру дерьмо"......................Tell him you don't pay the price

Его очков цвет полночь..........................He is a midnight mover
Ночь с собой принес- свет с собой унес....Coming in the night -- going with the light
Его очков цвет полночь..........................He is a midnight mover
Очков уж не снять, свет не увидать.........He can't go on in the sunlight

Ты б жил своим умом..............................You better use your brain
Уу, всегда свободен ты............................Ooh, you are forever free
Здесь нечего ловить...............................That's it, there's no place to stay
Тот , кто здесь все теряет, понимает........For someone who is losing, it's not funny

Его очков цвет полночь..........................He is a midnight mover
Ночь с собой принес- свет с собой унес....Coming in the night -- going with the light
Его очков цвет полночь..........................He is a midnight mover
Очков уж не снять, свет не увидать.........He can't go on in the sunlight


 

Аватар пользователя

Не в сети

Одинцово
Зарегистрирован: 01.05.2009
Поблагодарили: 2 раз.
Сообщений: 323
За лучшие\содержательные посты (1) Заслуженный ветеран форума (1) За найденную ошибку на сайте (1) За найденную ошибку на форуме (1) За материал для сайта (1) За регулярные материалы для сайта (1) За коллекцию ACCEPT\U.D.O. (1) За помощь товарищу (1) За помощь, развитие и продвижение форума (1) За исполнение взятых обязательств (1) За особые заслуги (1) За активное участие в определённом проекте (1) Памятный знак - 3 года сайту (1) Памятный знак - 5 лет сайту (1)
Сообщение#9   (12603)   Добавлено: Воскресенье 06 Май 2012 18:23   
Пожаловаться на это сообщение Информация о сообщении Вынести предупреждение  





Stas-msk и alexander $:?}< интересный перевод :|
ИХМО предложу Александру оформлять в стиле Stas-msk(пост #131), так более удобней на читабельность :x

_________________
"...ибо все приходящее, а музыка вечна" (с)


 

Аватар пользователя

Не в сети

Королёв
Зарегистрирован: 13.04.2012
Поблагодарили: 41 раз.
Сообщений: 535
За лучшие\содержательные посты (1) За создание отличной темы (2) За особые заслуги (1) За активность новичка (1)
Сообщение#10   (12610)   Добавлено: Четверг 10 Май 2012 11:14   
Пожаловаться на это сообщение Информация о сообщении Вынести предупреждение  





IM1971 писал(а):
так более удобней на читабельность

Здесь подход другой - полное (построчное) соответствие вокальной мелодии. Пробовал по-всякому, но пришёл к выводу, что так удобнее следить за текстом во время песни. А просто читать переводы, ИМХО, скучновато. Предлагаю, всё-таки, оставить мой вариант (как вариант), в нём переведены все каталоги AC/DC и Manowar и никто не жаловался :mad:

Добавлено спустя 1 минуту 29 секунд:
Stas-msk писал(а):
сначала на своей страничке выкладывать

а как это? создавать на форуме личную страницу? а твою можно глянуть? :cool:

Добавлено спустя 2 часа 38 минут 51 секунду:
Stas-msk писал(а):
люблю выдерживать

Согласен, полезно переосмысливать текст в "узких" местах. У меня тоже есть своя тактика, я называю это "взломать песню" - а именно, по совокупности подстрочника (дословный перевод), контекста стиля, оборотов и т.п., короче, дедуктивным методом, проникнуть в действительный смысл текста. Дальше проще, можно позволить себе поразвивать этот смысл (хотя и здесь, если получается пропеть подстрочник, пишу подстрочник). Вообще говоря, если бы я не "взломал" текст Metal Heart (самым "забористым" я считаю здесь пропеть именно сам припев), то, скорее всего, вряд ли продолжил бы переводить альбом... но дело обернулось к лучшему $:?}<


 

Аватар пользователя

Не в сети

Одинцово
Зарегистрирован: 01.05.2009
Поблагодарили: 2 раз.
Сообщений: 323
За лучшие\содержательные посты (1) Заслуженный ветеран форума (1) За найденную ошибку на сайте (1) За найденную ошибку на форуме (1) За материал для сайта (1) За регулярные материалы для сайта (1) За коллекцию ACCEPT\U.D.O. (1) За помощь товарищу (1) За помощь, развитие и продвижение форума (1) За исполнение взятых обязательств (1) За особые заслуги (1) За активное участие в определённом проекте (1) Памятный знак - 3 года сайту (1) Памятный знак - 5 лет сайту (1)
Сообщение#11   (12614)   Добавлено: Четверг 10 Май 2012 15:01   
Пожаловаться на это сообщение Информация о сообщении Вынести предупреждение  





alexander писал(а):
IM1971 писал(а):
так более удобней на читабельность

Здесь подход другой - полное (построчное) соответствие вокальной мелодии. Пробовал по-всякому, но пришёл к выводу, что так удобнее следить за текстом во время песни. А просто читать переводы, ИМХО, скучновато. Предлагаю, всё-таки, оставить мой вариант (как вариант), в нём переведены все каталоги AC/DC и Manowar и никто не жаловался :mad:

Выражусь более точнее - зрительней удобней. Я не жалуюсь, а высказал свою точку зрения. Для, просто читать, есть газеты.Текстынадо считывать и привязывать к музыке( мысленно представить:" Вот это и имели ввиду музыканты!"). Если твой вариант всех устраивает, то почему, я ,буду против ? 8))

_________________
"...ибо все приходящее, а музыка вечна" (с)


 

Аватар пользователя

Не в сети

Зарегистрирован: 20.08.2010
Поблагодарили: 35 раз.
Сообщений: 370
За лучшие\содержательные посты (1) За лучшую новость месяца (1) За материал для сайта (1) За создание отличной темы (1) За помощь товарищу (1) За активность новичка (1) Памятный знак - 5 лет сайту (1)
Сообщение#12   (12615)   Добавлено: Четверг 10 Май 2012 15:33   
Пожаловаться на это сообщение Информация о сообщении Вынести предупреждение  





Оба варианта - вырвиглазно выглядят. Думаю, надо чтобы просто перевод был и всё. Читатель не тупой, поймёт, что перевод по размеру совпадает с оригиналом, так что я считаю, что не надо лишний раз текст на английском вворачивать


Последний раз редактировалось AcceptLicker Четверг 10 Май 2012 18:29, всего редактировалось 1 раз.

 

Аватар пользователя

Не в сети

Зарегистрирован: 15.10.2010
Поблагодарили: 41 раз.
Сообщений: 332
За лучшие\содержательные посты (1) За лучшую новость месяца (1) За создание отличной темы (1) За помощь товарищу (1) За особые заслуги (1) Памятный знак - 5 лет сайту (1)
Сообщение#13   (12616)   Добавлено: Четверг 10 Май 2012 15:57   
Пожаловаться на это сообщение Информация о сообщении Вынести предупреждение  





alexander писал(а):
Здесь подход другой - полное (построчное) соответствие вокальной мелодии. Пробовал по-всякому, но пришёл к выводу, что так удобнее следить за текстом во время песни. А просто читать переводы, ИМХО, скучновато. :?}<


У меня точно такой же подход- текст перевода размерно ложиться на оригинал, так что можно пеееть. Или даже пЕ-Е-Еть !

Эквиритмичный перевод.


Как оформить- каждый решает сам.


alexander писал(а):
личную страницу? а твою можно глянуть? :cool:


Как выложу , отпишу.

В принципе , у меня есть ЖЖ.



alexander писал(а):
Согласен, полезно переосмысливать текст в "узких" местах. У меня тоже есть своя тактика, я называю это "взломать песню"



Это да, некоторые песни вообще раскрываются только при очень близком знакомстве.

Помню удивился- сколько раз слушал "Штиль", не обращая внимания на смысл- она о моряках, съевших одного из своих.

А ведь песня в переводе не нуждается . Хехе.


 

Аватар пользователя

Не в сети

Королёв
Зарегистрирован: 13.04.2012
Поблагодарили: 41 раз.
Сообщений: 535
За лучшие\содержательные посты (1) За создание отличной темы (2) За особые заслуги (1) За активность новичка (1)
Сообщение#14   (12619)   Добавлено: Четверг 10 Май 2012 17:04   
Пожаловаться на это сообщение Информация о сообщении Вынести предупреждение  





Короче, так: viewtopic.php?f=1&t=416

Добавлено спустя 2 минуты 57 секунд:
AcceptLicker писал(а):
так что не надо лишний раз текст на английском вворачивать

На этом форуме, вроде бы, не должно быть начальников и подчинённых. Или я не прав?


 

Аватар пользователя

Не в сети

Королёв
Зарегистрирован: 13.04.2012
Поблагодарили: 41 раз.
Сообщений: 535
За лучшие\содержательные посты (1) За создание отличной темы (2) За особые заслуги (1) За активность новичка (1)
Сообщение#15   (12618)   Добавлено: Четверг 10 Май 2012 17:02   
Пожаловаться на это сообщение Информация о сообщении Вынести предупреждение  





Итак, товарищи! Сублимировав, как говорится, все течения и тенденции и присовокупив к этому толику собственного мнения о большей упорядоченности темы переводов лирики, создал тему "Переводы текстов песен Accept" (и пусть здесь будут не только эквиритмичные или переводы с соблюдением вокальных мелодий, но и переводы, выполненные в любой другой технике, подстрочник, ориентированные на рифму, художественные вариации и т.д.). Уважаемых модераторов попросил бы перенести всё соответствующее (ранее опубликованное в других темах) творчество в эту тему (свои переводы продублирую сам). Long live =+(+)+= !

Добавлено спустя 13 минут 19 секунд:
I'm a Rebel
Я - мятежник

They say I won't make it to the top of the hill
"Лентяй непутёвый" - в околотке твердят,
Won't take the fruit off the tree
Что в гору я не пойду.
And everybody says I'm out for the kill
Кому не лень, судачат: я маньяк.
They're all laughing at me
Короче, гонят пургу,
They're all laughing at me
Короче, гонят пургу.

I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel, rebel
Я - мятежник. Точно -
And they're all laughing at me
Неимоверный прикол.

They say I'm a danger to the public and all
Боитесь, что для общества я паразит,
I only wish they would see
И всё же вам невдомёк,
I'm just the product of a screwed up world
Что мой создатель - ваш безумный мир,
But they're all, they're all laughing at me
Вот и всё. И не гоните пурги,
But they're all laughing at me
И не гоните пурги.

I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel, rebel
Я - мятежник. Точно -
But they're all laughing at me, yaw
Неимоверный прикол, ёу!

(Wolf Hoffmann guitar solo)

Never ever wash my old blue jeans
На моей одежде всюду грязь,
And brush the smile off my face
Я стёр улыбку с лица,
But still I'm a member of the
Но над вами стебаться как-то
Human race, human race, human race, human race
Не устал, не устал, не устал, не устал.

I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel, rebel
Я - мятежник. Точно -
Don't you know, woooaaah
Во прикол, у-о-о-а-а-а!
Know, know
Прикол!

I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
Don't you know
Во прикол.
I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel, rebel
Я - мятежник. Точно -
And they're all laughing at me
Неимоверный прикол,
Don't you know
Кто бы знал.
I'm a rebel, come on
Я - мятежник. Споём!

I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
Don't you know
Во прикол.
I'mm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel, rebel, don't you just know it
Я - мятежник, как же. Разве не знали?
I'm a rebel
Я - мятежник.
I'm a rebel, rebel
Я - мятежник, точно -
Don't you know, waaah
Во прикол, у-а-а-у!
Hey, don't you know
Блин, вот те на.

P.S. примечание оппонентам: наличие англоязычного варианта объясняется ещё и тем, что в процессе перевода зачастую приходится восстанавливать вокальную мелодию, т.к. тексты на буклетах публикуются вовсе не со всеми междометиями, а некоторые слова "глотаются" при исполнении. Также мне лично принципиально важно, сколько раз повторяется припев, где идёт соло и другие, тому подобные, нюансы

Добавлено спустя 47 секунд:
Metal Heart
Металлическое сердце

It is 1999
Тысячелетья близок срок,
The human race has to face it
Лицом к лицу мы с проблемой
They are confronted with the truth
Непостижимой - это факт -
It's secret-mysterious
Загадкой прогресса.

A surgeon said it in the news
Врач говорил в новостях,
The human race is dying
Что род людской вымирает.
But the result is no disease
Тому причиной - не болезнь -
Searching for you
Нечто в душах.

(Metal heart, metal heart)
(В нас металл, в нас металл) -
They found it everywhere
Сердца скрежещут.
(Metal heart, metal heart)
(В нас металл, в нас металл) -
Lifeless piece of steel
Сталь сменяет жизнь.

The scaring fact was even told
Ужасный факт открылся вдруг -
Total confusion
Хаос всеобщий.
They found the same nightmare
Кошмар повсюду с нами:
Heartbeats - timebombs
Сердце - бомба.

(Metal heart, metal heart)
(В нас металл, в нас металл) -
Unplugged they're dying
Не выключайте -
Metal heart, metal heart)
(В нас металл, в нас металл) -
Unplugged they're dying
Или погибнем.

(Wolf guitar solo)

(Мetal heart, metal heart)
(В нас металл, в нас металл) -
They found it everywhere
Сердца скрежещут.
(Metal heart, metal heart)
(В нас металл, в нас металл) -
Lifeless piece of steel
Сталь сменяет жизнь.

(Мetal heart), metal heart, (metal heart)
(В нас металл), в нас металл, (в нас металл) -
Unplugged they're dying
Не выключайте -
(Metal heart, metal heart)
(В нас металл, в нас металл).

Добавлено спустя 29 секунд:
Midnight Mover
Полночный задвигала

Hey you, come on
"- Эй, ты! Сюда!
I show you something
Сейчас увидишь:
There is what it takes for you
Достал кое-что тебе...
Mmh, you better follow me
Ну, живей за мной иди,

Go gonna ease your pain
Боль утолю твою.
Ooh, you will remember me
Ух! Меня запомнишь ты..." -
That's it what they used to say
Вот так говорят они,
Seducing everybody
Заманивая кайфом,
For the money
Наживаясь.

Slow down - back off
Бросай, остынь!
Tell him you don't pay the price
Лучше не давай им шанс -

He is a midnight mover
Полночным задвигалам,
Coming in the night going with the light
Что в ночи идут, предлагая дурь,
He is a midnight mover
Полночным задвигалам -
He can't go on in the sunlight
Лишь днём они пропадают.

(Wolf's solo)

You better use
Сам головой
Your brain
Смекай:
Ooh, you are forever free
Всё свободен ты решить,
That's it there's no place to stay
Но это не вариант
For someone who is losing
И те, кто так попался...
It's not funny
Не смешно им.

Slow down - back off
Бросай, остынь!
Tell him you don't pay the price
Лучше не давай им шанс -

Нe is a midnight mover
Полночным задвигалам,
Coming in the night going with the light
Что в ночи идут, предлагая дурь,
He is a midnight mover
Полночным задвигалам.
Midnight mover, midnight mover
Не сдавайся задвигалам.

(Wolf's solo)

Нe is a midnight mover
Полночным задвигалам,
Coming in the night going with the light
Что в ночи идут, предлагая дурь.
He is a midnight mover
Полночным задвигалам -
He can't go on in the sunlight
Лишь днём они пропадают...

He is a midnight mover
Полночным задвигалам,
Coming in the night going with the light
Что в ночи идут, предлагая дурь,
He is a midnight mover
Полночным задвигалам -
He can't go on in the sunlight
Лишь днём они пропадают.

Добавлено спустя 1 минуту 16 секунд:
... и, на закуску, кое-что из свежепереведённого:

Up to The Limit
До предела

Too many things happened today
Сегодня уж слишком всего,
Oh, too many words I don't wanna say
И я не хочу болтать ни о чём.
Oh, I wanna be cool but the heat's coming up
Стараюсь остыть - ярость мне не даёт:
I'm ready to kill cause enough is enough
На части тебя порвать даже готов.

All I can say - out of my way
Всё, что скажу: прочь уходи,
Before I get to the top
Не то я не сдержусь.
All I can feel is wild running blood
Льётся во мне взбешённая кровь,
Please stop - you better watch it
Очнись - и ты увидишь,
It's getting up to the limit, up to the limit
Я доведён до предела, да, до предела,
It's getting up to the limit, up to the limit
Я доведён до предела, да, до предела.

Ah, do me a favor and leave me along
Ты будешь умней, оставив меня.
The most I love you is when you're gone
Ты мне по нраву, но лишь без тебя.
Ah, please, disappear and don't come back
Давай, сделай милость, скройся с глаз,
I'm not the kind of guy you can check
Ищи того, кто даст себя подмять.

All I can say - out of my way
Всё, что скажу: прочь уходи,
Before I get to the top
Не то я не сдержусь.
All I can feel is wild running blood
Льётся во мне взбешённая кровь,
Please stop - you better watch it
Очнись - и ты увидишь,
It's getting up to the limit, up to the limit
Я доведён до предела, да, до предела,
It's getting up to the limit, up to the limit
Я доведён до предела, да, до предела.

To the limit, up to the limit
До предела - довольно грязи,
To the limit, up to the limit
До предела - не дай сорваться.

(Wolf's solo)

It's getting up to the limit, up to the limit
Я доведён до предела, да, до предела,
It's getting up to the limit, up to the limit
Я доведён до предела, да, до предела.

Up to the limit
Да, до предела
It's getting up to the limit, up to the limit
Я доведён до предела, да, до предела,
It's getting up to the limit, up to the limit
Я доведён до предела, да, до предела.
Up to the limit, up to the limit
Да! До предела, довольно грязи,
To the limit, up to the limit
До предела, не дай сорваться.


 

Показать сообщения за:  Сортировать по:  
Начать новую тему Ответить на тему [ Сообщений: 228 ] На страницу 1, 2, 3, 4, 5 ... 16  След. Непрочитанные сообщения

Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
cron


℗ 2008-2012 Design & Publishing Forum Members © phpBB® Group